Tok Pisin (or New Guinea Pidgin) is spoken in Papua New Guinea, and is closely related to Pijin blong Solomon (Solomon Islands), Bislama (Vanuatu), and Ailan Tok (Torres Strait); these Bislamic languages are descended from a pidgin which formed around 1820 or 1860. The vocabulary is 5/6 Indo-European (mostly English, some German, Portuguese, and Latin), 1/7 Malayo-Polynesian, and the rest Trans-New-Guinea and other languages. The grammar is creolized and unlike those of the source languages.
Read Free Pigeon English Stephen Kelman as public as a result you can download it instantly. Our digital library saves in fused countries, allowing you to acquire the most less latency period to download any of our books later this one. Merely said, the pigeon english stephen kelman is universally compatible following any devices to read. Home. Pigeon English. Share This Book. Facebook twitter linkedin pinterest. ListFreeBooks.com Download PDF EPUB E Book.
Notable features of Tok Pisin include the frequent suffix -pela, which is used to pluralize personal pronouns and mark that an adjective or number is modifying a noun, and the suffix -im, which usually indicates a transitive verb. Many words are reduplicated, which may make a completely different word (sip ship, sipsip sheep), form a derivative (tok word, talk, language, toktok conversation, phrase), or just be part of the word (pukpuk means crocodile, but there is no word puk).
Book Descriptions: We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Pigeon English Stephen Kelman. File Name: Pigeon English Stephen Kelman.pdf Size: 5493 KB Type: PDF, ePub, eBook Category: Book Uploaded: 2020 Nov 21, 11:03 Rating: 4.6/5 from 912 votes. Pigeon English is a triumph' (Emma Donoghue, author of Room) 'Pigeon English is a book to fall in love with: a funny book, a true book, a shattering book' ( Erica Wagner, The Times ) 'Stephen Kelman's first novel has a powerful story, a pacy plot and engaging characters. EBook Download BOOK EXCERPT: Mortally wounded on the battlefield during the 1948 war for Israeli independence, a young pigeon handler dispatches a final bird carrying a message to the girl he loves, while many years later, that girl's middle-aged son falls in love with a childhood friend and receives a special gift from his mother on her deathbed.
Pronunciation Guide
Vowels
a
like father
e
like set or name
i
like hit or machine
o
like squawk, fork, or home
u
like soup
Consonants
b
like bed
d
like dog
f
like fun or a bilabial fricative; often interchangeable with 'p'
g
like go
h
like help
j
like judge; only word-initial
k
like keep
l
like love
m
like mother
n
like nice
p
like pig; often interchangeable with 'f'
r
trill or flap
s
like sue or zoo
t
like top
v
like five
w
like weigh
y
like yes
Common diphthongs
ai
like time (taim), trying (traim), or offering (without the 'r') (ofaim), depending on the word
au
like cow
Phrase list
Basics
Hello.
Gude. (goo-DAY)
Hello. (informal)
Hi. Hai. (HIGH)
How are you?
Yu stap gut? (yoo stahp goot?)
Fine, thank you.
Mi stap gut. (mee stahp goot)
What is your name?
Husat nem bilong yu? (HOO-zaht naym bee-LONG yoo?)
My name is ______ .
Nem bilong mi emi ______ . (naym bee-LONG mee em ee _____ .)
Nice to meet you.
Gutpela long bungim yu. (GOOT-peh-lah long BOONG-im YOO)
Please.
Plis. (plees)
Thank you.
Tenkyu. (TENK-yoo)
You’re welcome.
Nogat samting. (NO-gaht sahm-ting)
Off.
Offim (“Off-im”)
On.
Onim (“On-im”)
Yes.
Yes. (YESS)
No.
Nogat. (noh-GAHT)
Excuse me. (getting attention)
Skius. (skyooz)
Excuse me. (begging pardon)
Skius. (skyooz)
I’m [very] sorry.
Mi sori [tumas]. (mee SOH-ree [too-MAHS])
Goodbye
Gutbai. (GOOT-bigh.)
Goodbye (informal)
Lukim yu bihain. (LOO-keem yoo bee-HIGHN)
I can’t speak tok Pisin [well].
Mi no save [gut] long Tok Pisin. (mee noh SAH-vay [goot] long tohk PIH-zin)
Do you speak English?
Yu save long tok Inglis, a? (yoo SAH-veh long tohk ING-glis ah?)
Is there someone here who speaks English?
Husat i save long tok Inglis? (hoo-ZAHT ee SAH-veh long tohk ING-glis?)
Mi no harim tok bilong yu. (mee noh HAH-reem tawk bee-LONG yoo)
Enough of all this talking!
Maski long planti toktok! (MAHS-kee long PLAHN-tee TOHK-tohk!)
Where is the toilet?
Smolhaus i stap we? (SMOLL-hows ee stahp WEH?)
Problems
Leave me alone.
Larim mi. (lah-rim mee)
Don’t touch me!
Noken holim mi! (no-kehn hole-im mee)
I’ll call the police.
Mi bai singautim polis. (mee buy sing-out-im pole-ees)
Police!
Polis! (Pole-ees!)
Stop! Thief!
Holim! Raskol! (hole-im! rahs-kohl)
I need your help.
Mi nidim halivim bilong yu. (mee nee-dim hah-lee-vim bee-long yoo)
It’s an emergency.
Dispela em wanpela imegensi. (dis-pela em one-pela ee-meh-jen-see)
I’m lost.
Mi no inap painim rot bilong mi. (mee no ee-nahp phai-nim rote bee-long mee)
I lost my bag.
Mi lusim bek/bilum bilong mi. (mee loo-sim bek/bee-loom bee-long mee)
I lost my wallet.
Mi lusim hanpaus bilong mi. (mee loo-sim hahn-pows bee-long mee)
I’m sick.
Mi pilim sik. (mee pheel-im seek)
I’ve been injured.
Mi kisim birua/asua. (me kiss-im bee-roo-ah/ah-soo-ah)
I need a doctor.
Mi nidim dokta. (me need-eem dohk-tah)
Can I use your phone?
Inap mi yusim telefon bilong yu? (ee-nahp mee you-sim tele-fohn bee-long you?)
Numbers
The forms ending in -pela are used when the number is followed by a noun other than a unit of measurement and is counting that noun, unless the number already has
English Book Pdf Class 10
-pela in it. So tu kilok is a time of day, but tupela kilok is a pair of timepieces.
1
wan(pela) (WAN(-peh-lah))
2
tu(pela) (TOO(-peh-lah))
3
tri(pela) (TREE(-peh-lah))
4
foa, fopela (FOH-ah, FOH-peh-lah)
5
faiv, faipela (FIGHV, FIGH-peh-lah)
6
sikis(pela) (SIH-kiss(-peh-lah))
7
seven(pela) (SEH-ven(-peh-lah))
8
et(pela) (AYT(-peh-lah))
9
nain(pela) (NIGHN(-peh-lah))
10
ten(pela) (TEN(-peh-lah))
11
wanpela ten wan, eleven
12
wanpela ten tu, twelv
13
wanpela ten tri, tetin
14
wanpela ten foa, fotin
15
wanpela ten faiv (…), fiftin
16
wanpela ten sikis, sikistin
17
wanpela ten seven, seventin
18
wanpela ten et, etin
19
wanpela ten nain, naintin
20
tupela ten, twenti
21
tupela ten wan, twentiwan
22
tupela ten tu, twentitu
23
tupela ten tri, twentitri
30
tripela ten, teti
40
fopela ten, fotiv
50
faipela ten, fifti
60
sikispela ten, sikisti
70
sevenpela ten, seventi
80
etpela ten, eti
90
nainpela ten, nainti
100
wan handet
200
tu handet
300
tri handet
1000
tausen
2000
tu tausen
1,000,000
wan milien
number _____ (train, bus, etc.)
namba _____
half
hap
less
ananit
more
antap
Time
now
nau (now)
later
bihain (bee-HIGHN)
before
bipo (BEE-poh)
morning
moning (MOH-neeng)
afternoon
apinun (ah-pee-NOON)
night
nait (night)
Clock time
one o’clock PM
wan kilok (long san) AM (…)
two o’clock PM
tu kilok (long apinun) (…)
noon
belo (…)
one o’clock AM
wan kilok (long) biknait (…)
two o’clock AM
tu kilok (long) biknait (…)
midnight
biknait (BIK-night)
Duration
_____ minute(s)
_____ minit (MIH-nit)
_____ hour(s)
_____ aua (OW-ah)
_____ day(s)
_____ de (day)
_____ week(s)
_____ wik (week)
_____ month(s)
_____ mun (moon)
_____ year(s)
_____ yia (YEE-ah)
Days
today
tude (tu-deh)
yesterday
asde (as-deh)
tomorrow
tumora (tu-mora)
this week
dispela wik (…)
last week
wik igo pinis (‘)
next week
wik bihain (‘)
Sunday
Sande (…)
Monday
Mande (…)
Tuesday
Tunde (…)
Wednesday
Trinde (…)
Thursday
Fonde (…)
Friday
Fraide (…)
Saturday
Sarere (sah-reh-reh)
Months
January
Jenueri / namba 1 mun (JEN-oo-eh-ree)
February
Februeri / namba 2 mun (FEB-roo-eh-ree)
March
Mars / namba 3 mun (mahrs)
April
Epril / namba 4 mun (EPP-reel)
May
Me / namba 5 mun (may)
June
Jun / namba 6 mun (joon)
July
Julai / namba 7 mun (joo-LIGH)
August
Ogas / namba 8 mun (AW-goose)
September
Septemba / namba 9 mun (sep-TEM-bah)
October
Oktoba / namba 10 mun (ock-TOH-bah)
November
Novemba / namba 11 mun (noh-VEM-bah)
December
Disemba / namba 12 mun (dee-SEM-bah)
Colors
black
blak(pela) (…)
white
wait(pela) (…)
gray
gre(pela) (…)
red
ret(pela) (…)
blue
blu(pela) (…)
yellow
yelo(pela) (…)
green
grin(pela) (…)
orange
orange (…)
purple
hap ret (…)
brown
braun(pela) (…)
Transportation
Bus
How much is a ticket to _____?
Hamas long baim tiket igo long _____? (…)
One ticket to _____, please.
Wanpela tiket long _____, plis. (…)
Where does this plane/bus go?
Displa balus/bas em i go long we? (…)
Where is the plane/bus to _____?
Balus/bas i go long _____ em we? (…)
Does this plane/bus stop in _____?
Dispela balus/bas bai go tu long _____? (…)
When does the plane/bus for _____ leave?
Wanem taim bas balus/bas i go? (…)
When will this plane/bus arrive in _____?
Wanem taim bai dispela balus/bas kamap long _____? (…)
Directions
How do I get to _____ ?
Bai mi go long _____ olsem wanem? (mee GO long _____ OLL-saym WAH-naym?)